横文字の島

Ile de l'alphabet ~ ある翻訳者の備忘録

ハムレット、東北に立つ

ハムレット、東北に立つ」
下館和巳  国書刊行会

ハムレット、東北に立つ:東北弁シェイクスピア劇団の冒険

ハムレット、東北に立つ:東北弁シェイクスピア劇団の冒険

 

 
 IT分野の翻訳の世界で、英語などの外国語から現地の言語に翻訳することを「ローカライズ」という。

 東北弁で演じる試みは、シェイクスピアローカライズにもっとも成功した例ではなかろうか。


 21世紀に入った今でも、映画や演劇の世界でシェイクスピア作品を見る。英国以外の国、非英語圏の国なら、異文化のものを自国で、自分たちの言葉で演じる難しさを、演出家も役者もひしひしと感じているだろう。

続きを読む

火花

「火花」
又吉直樹  文芸春秋

火花 (文春文庫)

火花 (文春文庫)

 

 
 えっ、アンタ、まだ読んでなかったんかい! とツッコまれそう。
 ええ、今、積読本が溜まっております……。

 若手芸人の火花のようなきらめきを描いた青春小説。主人公の徳永は「スパークス」というコンビ名で活動している。その「スパークス」は、英語で「火花」を意味する。

 後輩の徳永を前に、熱く漫才論を語る神谷。成功した芸人が語るなら、それは伝記でも他の本でも、ファンや後輩の若手芸人にとってはありがたいお言葉になっただろう。

続きを読む